今天开始在QQ空间、微信朋友圈、bb空间和个人网站dingyi.asia同步更新“今日Nature”,旨在每天给大家分享当日的Nature杂志头条新闻。既是对自己坚持外刊阅读的监督,也是给大家分享最新的科学进展和科技圈新闻。

A firey orange ball hurtles over the clouds in a gray sky.

202457 Nature头条

标题:中国成功发射了嫦娥6号,下一步会发生什么?

主要内容:

由于潮汐锁定,月球的背面和月球的正面有许多的不同。在月球正面有许多活跃的火山运动的同时,在月球的背面充满坑洞的地壳下显得格外地安静。

中国国家航天局宣布嫦娥六号成功地开启了为期53天的中国有史以来最复杂的航天任务,嫦娥六号的主要任务是探索月球背面并且带回高达2千克的月球土壤和岩石样本。这将对我们了解太阳系的历史和月球两面性的秘密起到帮助。嫦娥六号选择在月球背面的最大最古老的盆地——南极-艾特肯盆地着陆。在六月上旬,嫦娥六号将释放登陆器用于获取岩石和土壤样本。在这个过程中,在鹊桥2号通讯卫星的帮助下,嫦娥六号在15分钟的降落和着陆、2天的采样、6分钟起飞等过程中将全程与地球保持联系。

中国国家航天局官员、未来嫦娥8号任务的首席设计师裴照宇表示:“月球远端的地质学情况还不明确,我们是否可以成功地采集和带回样品,这还有待采样开始时观察。”

天体物理学家Jolliff表示:“科学家希望嫦娥六号可以带回一些大撞击事件中从遥远的地方散落到着陆点以外的,诸如岩石碎片之类的东西。嫦娥六号收集到的物质就像一个宝箱一样,这些样品将在接下来十年内被分析,并且希望这些样品可以被分享到国际上进行研究。“

据中国国际航天局称,嫦娥六号预计在625号返回地球,如果成功的话珍贵的样品将着陆在内蒙古四王子旗着陆场并在48小时内被回收。

 

词汇表:

Chang’e-6 嫦娥六号

odyssey n. 漫长而惊险的旅程

Long March 5 rocket n. 长征五号火箭

pierce v.刺入;透过

tropical n.热带的

Wenchang Satellite Launch Centre n. 文昌卫星发射中心

China National Space Administration (CNSA) n.中国国家航天局

Earth-Moon transfer orbit n. 地月转移轨道

astrophysicist n. 天体物理学家

hail v.赞扬

flawless adj.完美的;无暇的

precedent n. 先例

bonanza n. 带来好运之事

tidally locked 被潮汐锁定

cratered crust 多坑的地壳

manned adj. 载人的

Queqiao-2 satellite n. 鹊桥2号卫星

antenna n. 天线

the South Pole-Aitken basin(SPA) n. 南极-艾特肯盆地

ascender n.上升器

blast off n.(航天器)起飞

ferry v.摆渡

descent v.下落

retrieved v.回收.

 

原文链接:https://doi.org/10.1038/d41586-024-01345-5